Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(от мух и комаров)

  • 1 cетка от мух и комаров

    Универсальный русско-английский словарь > cетка от мух и комаров

  • 2 средство, отгоняющее мух, комаров

    American: fly dope, fly dope (и т.п.)

    Универсальный русско-английский словарь > средство, отгоняющее мух, комаров

  • 3 полог для защиты от комаров и мух

    pashshaxona

    Русско-узбекский словарь > полог для защиты от комаров и мух

  • 4 металлическая сетка на окнах

    Universale dizionario russo-italiano > металлическая сетка на окнах

  • 5 шыҥан

    шыҥан
    Г.: шӹнгӓӓн
    1. с комарами; со множеством комаров; когда много комаров (о времени), где много комаров (о каком-л. месте)

    Шыҥаныште вольык тургыжлана. Кочмо олмеш вуйжым, почшым солкален, жапым эртара. В. Орлов. Когда много комаров, скотина беспокоится. Вместо того чтобы есть, проводит время, мотая головой и обмахивая хвостом.

    2. Г.
    со множеством мух; когда много мух (о времени), где много мух (о каком-л. месте)

    Шӹнгӓӓн пӧртӹштӹ амален колташ нигыце ак ли. Никак нельзя заснуть в доме, где много мух.

    3. Г.
    с мошкарой, с мошкой; где много мошки (о месте), когда много мошки (о времени)

    Ӓнгӹр тӹрӹштӹ пишок шӹнгӓӓн. У реки очень много мошек.

    Марийско-русский словарь > шыҥан

  • 6 инсектицид для уничтожения бытовых паразитов

    n
    gener. Hygiene-Insektizid (мух, комаров и т. п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > инсектицид для уничтожения бытовых паразитов

  • 7 рой

    рой
    svarmo, abelaro.
    * * *
    м.
    2) перен. afluencia f

    рой мы́слей — afluencia de pensamientos

    * * *
    м.
    2) перен. afluencia f

    рой мы́слей — afluencia de pensamientos

    * * *
    n
    1) gener. bandada (мух, комаров, мошек и т.п.), nublado, enjambre, ganado (ï÷¸ë)
    2) liter. afluencia

    Diccionario universal ruso-español > рой

  • 8 жужжание

    Universale dizionario russo-italiano > жужжание

  • 9 hygiene aircraft spraying

    санитарное авиационное опрыскивание (против переносчиков заболеваний: мух, комаров, клещей и т.п.)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > hygiene aircraft spraying

  • 10 отмахивать

    ρ.δ.
    1. βλ. отмахть.
    2. διώχνω•

    отмахивать мух διώχνω τις μύγες με το χέρι.

    διώχνω (με κίνηση του χεριού)•

    отмахивать от комаров διώχνω τα κουνούπια με το χέρι.

    || κουνώ το χέρι αρνητικά (απορρίπτω, δε συμφωνώ κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > отмахивать

  • 11 рой

    роя πλθ. рой, ров α.
    1. σμήνος, εσμός, σμάρι•

    рой диких пчл σμήνος άγριων μελισσών•

    над головой вьтся рой комаров и мух πάνω από το κεφάλι στριφογυρίζει σύννεφο από κουνούπια και μύγες.

    2. μτφ. πλήθος συρροή, χείμαρος• σωρεία•

    рой мыслей πλήθος σκέψεων•

    рой воспоминаний σωρεία αναμνήσεων.

    Большой русско-греческий словарь > рой

  • 12 спасти

    спасу, спасшь, παρλθ. χρ. спас, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. спаснный, βρ: -сн, -сена, -сено
    ρ.σ.μ.
    σώζω, γλυτώνω, λυτρώνω•

    спасти жизнь σώζω τη ζωή•

    спасти честь σώζω την τιμή•

    спасти от гибели σώζω αποτην κα-καταστροφή•

    спасти положение σώζω την κατάσταση.

    || απαλλάσσω•

    спасти от комаров γλυτώνω από τα κουνούπια.

    σώζομαι, λυτρώνομαι, γλιτώνω•

    спасти от гибели σώζομαι από την καταστροφή.

    || απαλλάσσομαι•

    спасти от мух γλυτώνω από τις μύγες.

    Большой русско-греческий словарь > спасти

  • 13 покташ

    покташ
    -ем
    1. гнать, гонять, погонять; заставлять (заставить) двигаться в каком-л. направлении, понуждать (понудить) к движению

    Имнешке-влак шӱштӧ солашт дене вольыкым чарныде поктат. К. Васин. Всадники кожаными кнутами беспрестанно погоняют скотину.

    Мардеж тарваныш да, шем нылым кӱрыштын-кӱрыштын, эрвелыш покташ тӱҥале. В. Иванов. Поднялся ветер и, разрывая чёрную тучу, стал гнать на восток.

    2. гнать, прогнать, выгнать; понуждать (понудить) удалиться куда-л.

    Тушманым покташ гнать врага.

    – Тиде кож гаяк мыят улам, – лекте Эчанын йӱкшӧ. – Мыйым «ситмыж» маныт, ял гыч поктат. Н. Лекайн. – И я как эта ель, – вырвалось у Эчана. – Меня называют незаконнорождённым, гонят из деревни.

    (Эчук:) Ынде поктет? Йӧра, ит коляне, мый ынде шкат тыште ик кечымат ом иле. С. Николаев. (Эчук:) Теперь гонишь? Хорошо, не беспокойся. Я и сам больше не останусь здесь ни на один день.

    3. гнать, прогонять; заставлять, заставить, принуждать (принудить) идти, уходить куда-л.

    – Воч, эрдене адак кынелашет неле лиеш, – авай мыйым малаш пакта. Й. Ялмарий. – Ложись, утром опять тебе вставать будет тяжело, – гонит спать меня мама.

    Шоҥго Тайлат икшывыжым шкак школыш покташ тӱҥале. «У вий» Старик Тайла сам стал гнать в школу своих детей.

    4. отгонять, отбиваться от кого-л.: заставлять силой, ударами удалиться

    Кармым покташ отгонять мух;

    шыҥам покташ отбиваться от комаров.

    5. наряжать, нарядить; дать наряд, звать на собрание и т.п

    Тӱредаш покташ наряжать на жатву;

    корно пашаш покташ наряжать на дорожно-строительную работу.

    Кас еда сходкыш поктат, йозакым кӱрыт. Н. Лекайн. Каждый вечер зовут на сходку, дерут подать.

    Чот йӱштӧ шогымылан кӧра таче бригадир пашаш ыш покто. В. Любимов. Из-за сильных морозов сегодня бригадир не нарядил на работу.

    6. гнаться, гоняться за кем-чем-л.; преследовать кого-чего-л.

    Пирым покташ гоняться за волком.

    Кок мераҥым ит покто. Калыкмут. Не гонись за двумя зайцами.

    Ала шеҥгеч поктат манын, (Миклай) шижде савырненат ончале, но нигӧмат ыш уж. М.-Азмекей. – Может, гонятся за мной, – подумал Миклай и невольно оглянулся назад, но никого не увидел.

    7. разг. подстёгивать, подгонять; заставлять кого-л. быстрее делать что-л.

    – Эрай, изиш чулымрак тарваныл, – куваваже уныкажым покта. А. Мурзашев. – Эрай, шевелись быстрее, – подгоняет своего внука бабушка.

    – Писынрак кынелза, – поктат плотник-влакым. М. Иванов. – Вставайте быстрее, – подгоняют плотников.

    8. разг. гнаться; пытаться догонять (догнать), сравняться с кем-чем-л.

    – Миля ден Тоня кажне ушкал деч кече еда пуд утла шӧрым лӱштат, Симат нуным пакта. В. Иванов. – Миля с Тоней от каждой коровы надаивают в день больше пуда молока, и Сима догоняет их.

    9. уст. разг. собирать, взимать (налог и т. п.)

    – Налогым, страховкым поктымат ок кӱл, кертмышт семын тӱлат, – манеш Алаев. «Ончыко» – Налог и страховку и собирать не надо, платят по мере своих возможностей, – говорит Алаев.

    10. перен. разг. гонять; заставлять отвечать по разным частям учебной программы

    (Ирина:) А вара тудым пӱтынь программе почеш покташ тӱҥальыч. К. Коршунов. (Ирина:) А затем его стали гонять по всей программе.

    11. перен. разг. гнать, прогонять, отгонять что-л.; избавляться от чего-л.

    Леня Блинов, омыжым поктен, мӧҥгеш-оньыш коштедаш тӱҥале. М. Иванов. Отгоняя сон. Лёня Блинов стал ходить взад и вперёд.

    Кенета вес шонымаш (пуйто кӧргыштем вес еҥ уло) тиде шонымашым ӧрдыжкӧ пакта. М. Рыбаков. Вдруг другая мысль (будто внутри меня имеется другой человек) прогоняет прочь эту мысль.

    12. перен. разг. подступать, наступать (о времени, явлениях)

    – Адакшым шоҥгылык поктенак пакта. Ю. Артамонов. – К тому же старость подступает неумолимо.

    – Мам ыштет, ийгот пакта. В. Юксерн. – Что поделаешь, годы наступают.

    13. перен. сменяться; уступать место чему-л. другому, заменяться чем-л.

    Ик шонымаш весым покта одни мысли сменяются другими.

    Шижашат ок лий – кече кечым, арня арням покта. В. Иванов. И не заметишь – день сменяется днём, неделя неделей.

    Ойго ойгым покта манын, калыкыште ойлат. В. Иванов. В народе говорят, что горе сменяется горем.

    14. перен. походить на кого-л.; быть похожим на кого-л.

    (Изиже) аваж гаяк шеме, тале. А молышт ачаштым пактеныт. Ю. Артамонов. Младший, как мать, смуглый, проворный. А другие похожи на своего отца.

    «Мый шкеже могай улам? – шоналтыш Лена. – Ачамым поктем докан». Ю. Артамонов. «А какова я сама? – подумала Лена. – Наверно, похожа на своего отца».

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > покташ

  • 14 шыҥа

    шыҥа
    Г.: шӹнгӓ
    зоол.

    Кеҥежым купышто ӱвыра, шыҥа поша. А. Эрыкан. Летом на болоте появляется очень много мошек и комаров.

    Шинчам кочкеш гынат, шикшанышке шыҥа ок погыно. В. Орлов. Хотя глаза дерёт, но туда, где дымно, не собираются комары.

    2. Г.

    кого шӹнгӓ большая муха.

    Шӹнгӓлӓнӓт ясым ӹнем ӹштӹ ылнежӹ. Н. Игнатьев. Я бы и мухи не обидел.

    Пармы, шӹнгӓ лӓктӹн шӹнзӹн – пӹл ганьы. В. Патраш. Слепни, мухи появились – как тучи.

    Сравни с:

    карме
    3. Г.
    мошка, мошки, мошкара

    Вадеш шӹнгӓ авырем нӓлеш. Вечером донимает мошкара.

    Сравни с:

    ӱвыра
    4. в поз. опр. комариный, комарий, комара; связанный с комаром, относящийся к комару

    Шыҥа нер комариное жало.

    Чыланат ӱмбал тувырым да шыҥа калпакым налыныт. И. Одар. Все взяли (с собой) верхнюю рубашку и комариную маску.

    Рӱмбалгыме семын нӧрӧ купла гыч шыҥа тӱча кынелеш. М. Рыбаков. По мере наступления сумерек с сырых болот поднимается комариный рой.

    5. Г.
    в поз. опр. мушиный, мухи; относящийся к мухе

    Шӹнгӓ шылдыр крыло мухи;

    шӹнгӓ пырылмаш укус мухи.

    Окняжы моло шӹнгӓ шыр веле. МДЭ. Всё окно засижено мухами (букв. в мушином помёте).

    6. Г.
    в поз. опр. мошки, мошкары; относящийся к мошке, мошкаре

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыҥа

См. также в других словарях:

  • СанПиН 3.5.2.541-96: Требования к организации и проведению мероприятий по уничтожению бытовых насекомых и комаров подвальных помещений — Терминология СанПиН 3.5.2.541 96: Требования к организации и проведению мероприятий по уничтожению бытовых насекомых и комаров подвальных помещений: 3.3. Бытовые насекомые некоторые виды синантропных тараканов, мух, блох, вшей, клопов, комаров,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Дезинсекция — (от Дез... и лат. insectum насекомое)         методы и средства борьбы с членистоногими (насекомыми и клещами), переносящими инфекционные заболевания и наносящими вред пищевым и сельскохозяйственным продуктам и жилищу человека. Различают… …   Большая советская энциклопедия

  • ПОДКУРИВАТЬ — ПОДКУРИВАТЬ, подкурить что, окурить сысподу, пускать дым подо что. Подкуривать пчел, выживать из улья куревом, для добычи меду, отчего и пословица: Не погнетши пчел, меду не ясти; способ ныне покинутый. Подкуривать кого киноварью, посадить на… …   Толковый словарь Даля

  • Отряд рукокрылые —         Не успеет еще солнце закатиться, как у нас начинается своеобразная деятельность крылатых существ, принадлежащих к одной из самых замечательных групп млекопитающих. Из всех скважин, дырок и щелей выползает тьма летучих мышей, которые робко …   Жизнь животных

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

  • Жвалы — (мандибулы) Жвалы, или Мандибулы (лат. mandibulae) верхние (парные) челюсти ротового аппарата …   Википедия

  • Мейген, Йоханн Вильгельм — Йоханн Вильгельм Мейген Йоханн Вильгельм Мейген Дата рождения: 3 мая 1764(1764 05 03) Место рождения: Золинген …   Википедия

  • Лисичка настоящая — (Cantharellus cibarius)         шляпочный базидиальный гриб (См. Грибы) яично жёлтого цвета. Шляпка вначале выпуклая, позднее воронковидно вогнутая, с волнистым краем; на нижней её стороне вильчато разветвленные пластинки складки. Растут повсюду… …   Большая советская энциклопедия

  • Березовка птица — (см. табл. Птицы, I, рис. 17) так называют двух очень сходных между собой зубцеклювых певчих птиц из сем. мухоловок (Muscicapidae). Одна из них, называемая также мухоловкой черноголовой, или пеструшкой (Muscicapa atricapilla), имеет 13 см длины и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Березовка, птица — (см. табл. Птицы, I, рис. 17) так называют двух очень сходных между собой зубцеклювых певчих птиц из сем. мухоловок (Muscicapidae). Одна из них, называемая также мухоловкой черноголовой, или пеструшкой (Muscicapa atricapilla), имеет 13 см длины и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство ласточковые —         Ласточковые это маленькие, красиво сложенные, широкогрудые птички с короткой шеей и плоской головой. Клюв короткий, плоский, гораздо шире у основания, чем на конце, и поэтому почти треугольный, с немного согнутым концом надклювья. Ротовое …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»